THE MEDIUM

The Medium’ by G. Mennoti at Arcola Theatre, Grimeborn Opera Festival 2014                

Nymphalidae

  À cette tombée de nuit, je me sens presque chez moi dans ce coin de Japon Η νύχτα καταρρέει σ’ αυτήν τη λευκή γωνία με το σκισμένο παραβάν ρουφώντας τα δόντια τα δάχτυλα και τους βολβούς των περαστικών. Μπουκάλι οινόπνευμα κυλάει στην καμπύλη του δρόμου. Πέφτει το μπουκάλι στο ποτάμι με ένα χαρτί τσαλακωμένο […]

Κοχλίας / Cochlea

[…] σα να βιάζομαι. πρέπει να τα ξανασκεφτώ όλα από την αρχή να θυμηθώ ποιος ήμουν τότε να βρω ποιος ήμουν κυρίως ποιος ήταν ο άλλος, εκείνος υπήρξε αρχή; αυτός δε ο Δαίδαλος αττικίζει μεν και το είδος υπέρσοφον τι και έννουν βλέπων, αττικίζει δε και αυτό το σχήμα’ φαιόν γαρ τρίβωνα τούτον αμπέχεται μια […]

Του Αυγούστου

διπλό φεγγάρι ο αύγουστος δυο πρόσωπα δίδυμα των σφαλμάτων αγάλματα σύρε το πέλμα σου στον αύγουστο και μάθε μου το βήμα απ’την αρχή ανοίγει τα σαγόνια το τέρας χωρίς γλώσσα κι εισέρχεσαι χωρίς γλώσσα πεθαίνεις (η θυσία συμβαίνει στην είσοδο μόλις κόψεις εισιτήριο για κάπως να λέγεσαι) να υποφέρεις χωρίς κραυγή να κρώζεις το αδιέξοδο […]

TRES POEMAS

Traducción y nota bio-bibliográfica: Mario Domínguez Parra   momentum -A   no tengo prisa.  tengo miedo   de emprender la experiencia   de frotar los fragmentos en la mente. sangre de extremo a extremo   sólo cimas sin continuidad sólo caídas   como esta expulsión   él aún amenaza aún                 no le he visto                                                                                                                            no […]

Eτοιμόρροπα συνθήματα

σου είπαν γκρεμίστηκε το σπίτι κι εσύ γέλασες κι ας μην το βρήκες καθόλου αστείο κι έτρεξες έξω στο διάδρομο με τις χίλιες πόρτες τις άνοιξες όλες να σιγουρευτείς πως γκρεμίστηκε κι αυτό κι ο κήπος κι ο δρόμος μπροστά κι η μεγάλη καγκελόπορτα που έβγαζε στο πίσω του ουρανού και μόλις μπήκε ο θείος […]

LILITH III

from “Enchanter” Kastaniotis Publ. translated by Yannis Goumas my name is Lilith carved on copper it blinds you from afar before sundown they say I kidnap women’s children; shrieks in cradles then silence and shadows moving on the walls that I laugh hysterically; I start dribbling my beard grows, my nails the moment I smell […]

MUE D’INSECTE (fragments)

c’est une raison de me réveiller ce rituel de l’eau et une lame tout pendant douze minutes paraît probable, c’est comme un début soleil de savon, eau chaude, sans douleur et les mains accomplissent (de la tempe aux lèvres, détour sous le nez, large mouvement sous le menton, un, deux sans alternative) sous cette peau […]

Cobalt Blue

• the chasm / distance between the setting sun and snowy meanings I name “mouth about to speak” • a long corridor leads to the start of wandering • a child is gathering acorn strewn on the ground, I say “the strangers have forgotten me tonight” • on Sundays there is no one except me […]

Μαγωδός

ο ύπνος έχει διαγραφεί όλα συμβαίνουν στο λυκόφως νύχτες σαν μέρες, μέρες καθόλου αγνές φλύαρες σκιες με τραβούν στον χορό τους, τώρα εξόριστη τριγυρνώ σε χίλια εκτάρια ονείρων μόνο τα χρώματα είναι καθαρά πράξεις καταβροχθίζουν η μια την άλλη το χέρι βάφεται κυανό πράσινο κόκκινο πορτοκαλί σε μια ακαριαία καμπύλη όλα συμβαίνουν μέσα από ένα […]